Para espancadores de tecladosDesde 1997, professores e estudiosos de nossa inculta e bela Língua Portuguesa trabalham em um projeto que vai interessar a escritores, redatores, blogueiros e afins. É o “E-Dicionário de Termos Literários”, um site que reúne termos técnicos usados em textos acadêmicos, na crítica literária e na literatura. O projeto tem a participação de 100 voluntários, a maioria de universidades brasileiras e portuguesas. Em 2007, dizem os organizadores do
e-dicionário, o ponto-de-encontro de quem ganha a vida espancando teclados vai estar pronto. Dê uma conferida quando puder. Os cem do cinemaRafael Galvão listou os 100 melhores filmes de todos os tempos. (Na humilde opinião do Rafael Galvão, é claro.) Aí é que eu pergunto: você concorda com a lista? Aquela palavraDicionários de idéias afins – também chamados de analógicos – hoje são difíceis de serem encontrados. Poucas (ou quase inexistentes) são as editoras que os publicam. Esses livrinhos raros mas indispensáveis reúnem as palavras por campos semânticos ou por analogia a uma idéia. Baseiam-se nos conceitos correspondentes às palavras, ou seja, a classificação é ideológica.São ótimos para reuniões de brainstorm (reunião eventual de pessoas criativas em agências de publicidade, onde uma "tempestade de idéias" faz surgir o conceito ou o slogan procurados) e indispensáveis para compositores. Se a leitora amiga não tem um desses dicionários, dê uma passada no “Thesaurus da Língua Portuguesa do Brasil”.
É mão-na-roda.
This entry was posted
on segunda-feira, dezembro 12, 2005 at segunda-feira, dezembro 12, 2005.
You can skip to the end and leave a response.